Καλάθι Αγορών: άδειο Wishlist άδειο
ΜΠΑΓΚΑΒΑΝΤ ΓΚΙΤΑ
Μετάφραση Χ. Σαραϊνταριάν
ISBN: Πνευματικός Ήλιος-Εκκρεμεί
Μέγεθος: 17x24 cm
Σελίδες: 112
Βάρος: 254 gr
Τιμή: 14.00€

Η Bhagavad Gītā μεταφρασμένη απο τον Χ. Σαραϊνταριάν (H. Saraydarian)  - Εκδόσεις Πνευματικός Ήλιος 1989
Αφιερωμένο στην μεγάλη Μαθήτρια των Φωτισμένων Όντων Αλίκη Μπέϊλη 
Η Μπάγκαβαντ Γκιτά υπήρξε πηγή θάρρους, έμπνευσης και φώτισης για πολλές μεγάλες Ψυχές στον κόσμο. Οποιαδήποτε σελίδα κι αν ανοίξετε θα βρείτε ένα μήνυμα ανύψωσης, θάρρους και βαθυστόχαστου νοήματος που διευρύνει τρομερά τη συνείδησή σας και σας οδηγεί στην εκπλήρωση του πεπρωμένου σας. Είναι μια από τις μεγάλες πηγές φώτισης και έμπνευσης στον κόσμο. Αυτό είναι ένα βιβλίο το οποίο προκαλεί ό,τι ανώτερο υπάρχει μέσα μας και μας οδηγεί στον πιο γενναίο αγώνα στη ζωή μας. Είναι ένα βιβλίο που μας προσκαλεί και μας εμπνέει να κατανικήσουμε το σκοτάδι, την άγνοια, την αδράνεια και την ιδιοτέλεια. Ανοίγει την καρδιά μας στη σοφία των εποχών και μας εμπνέει να ακολουθήσουμε μια ζωή αφοσίωσης, υπηρεσίας, θάρρους και μεγάλης χαράς!

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Πρόλογος Εισαγωγή ΜΠΑΓΚΑΒΑΝΤ ΓΚΙΤΑ Κεφάλαιο 1: Η Απελπισία του Άρτζουνα Κεφάλαιο 2: Ο Γιόγκα της Έσχατης Πραγματικότητας Κεφάλαιο 3: Ο Αληθινός Δρόμος της Δράσης ή Υπηρεσίας Κεφάλαιο 4: Η Απάρνηση της Δράσης στην Αυτογνωσία Κεφάλαιο 5: Ο Γιόγκα της Απάρνησης της Δράσης Κεφάλαιο 6: Ο Γιόγκα του Διαλογισμού Κεφάλαιο 7: Ο Γιόγκα της Γνώσης και της Πραγμάτωσης Κεφάλαιο 8: O Γιόγκα του Ακατάστρεφτου Μπράχμαν, του Αιώνιου Κεφάλαιο 9: Η πιο Βαθιά Γνώση και η Ύψιστη όλων των Επιστημών Κεφάλαιο 10: Ο Γιόγκα της Θείας Εκδήλωσης Κεφάλαιο 11: Το Όραμα της Κοσμικής Μορφής Κεφάλαιο 12: Ο Γιόγκα της Αφοσίωσης Κεφάλαιο 13: Ο Γιόγκα της Διάκρισης ανάμεσα στο Πεδίο και το Γνώστη του Πεδίου Κεφάλαιο 14: Ο Γιόγκα της Διαφοροποίησης των Τριών Γκουνά Κεφάλαιο 15: Ο Γιόγκα του Υπέρτατου Εαυτού Κεφάλαιο 16: Ο Γιόγκα της Διάκρισης ανάμεσα στις Θείες και τις Κακές Ιδιότητες Κεφάλαιο 17: Ο Γιόγκα της Τριπλής Διαίρεσης της Πίστης Κεφάλαιο 18: Ο Γιόγκα της Απελευθέρωσης μέσω Απάρνησης

Σάς παραθέτουμε κάποια αποσπάσματα:

Απο τον ΠΡΟΛΟΓΟ: Η μετάφραση αυτή έγινε από το πρωτότυπο κείμενο και με τη βοήθεια πάνω από πενήντα μεταφράσεων στα Αγγλικά, τα Γαλλικά και τα Αρμένικα. Νομίζουμε ότι αυτή είναι η πιο πιστή μετάφραση του πνεύματος της Μπάγκαβαντ Γκιτά χάρη στη βαθιά γνώση του μεταφραστή γύρω από την ανατολική και δυτική φιλοσοφία, το θρησκευτικό μυστικισμό και τη ζωή. Όλα αυτά του πρόσφεραν το αναγκαίο υπόβαθρο για να διεισδύσει πίσω από τις λέξεις και να συλλάβει το αληθινό πνεύμα της Μπάγκαβαντ Γκιτά. Την πρώτη μετάφραση την έκανε στην Αρμενία το 1957 και εκδόθηκε στην Ιερουσαλήμ. Ένα αντίγραφο δόθηκε στον Πρόεδρο Νεχρού και στον Ράμα Πρασάντ. Μία επιστολή προς τον κ. Σαραϊνταριάν το 1958 μας πληροφορεί ότι ο Πρωθυπουργός Τζαβαχαρλάλ Νεχρού εκτίμησε την αποστολή της μετάφρασης και ικανοποιήθηκε που έμαθε ότι έγινε μια τέτοια μετάφραση, πολύ περισσότερο μάλιστα επειδή «Μπάγκαβαντ Γκιτά...είναι ένα βιβλίο που άσκησε μεγάλη επιρροή πάνω στην ινδική σκέψη των περασμένων γενεών». Ικανοποίηση για την αποστολή σ' αυτόν της αρμένικης μετάφρασης εξέφρασε επίσης και ο Ραντακρίσναν, αντιπρόεδρος της Ινδίας, με το εξής σχόλιο: «Ελπίζω να διαβαστεί πλατιά και οι διδασκαλίες της Γκιτά να διαδοθούν...» Από τότε ο Χ. Σαραϊνταριάν συνέχισε τις έρευνές του πάνω σε σχόλια της Μπάγκαβαντ Γκιτά γραμμένα από διάφορους Ινδούς και δυτικούς μελετητές, που τον βοήθησαν να κατανοήσει τους στίχους της Μπάγκαβαντ Γκιτά από διαφορετικές σκοπιές, από πολλές όψεις και να μας δώσει μία μετάφραση η οποία ανατανακλά το πραγματικό και αληθινό βάθος της Μπάγκαβαντ Γκιτά...

Από την ΕΙΣΑΓΩΓΗ: Η Μπάγκαβαντ Γκιτά είναι μια «μέθοδος μέσω της οποίας οι άνθρωποι μπορούν να πετύχουν» το σκοπό της ανθρώπινης εξέλιξης. Είναι μια μεγάλη συμφωνία που προβάλλει μέσα στην ψυχή του ανθρωπίνου όντος και το καλεί σ' έναν άθλο μεγάλης τόλμης. «Όπου διαβάζεται η Γκιτά η βοήθεια έρχεται αμέσως. Όπου αναλύεται, απαγγέλλεται, διδάσκεται ή ακούγεται η Γκιτά, εκεί είμαι κι εγώ μαζί τους». Για τον ειλικρινή σπουδαστή της Προαιώνιας Σοφίας, κάθε στίχος της Μπάγκαβαντ Γκιτά μπορεί να χρησιμεύει σαν μια σπερματική σκέψη για στοχασμό, για διαλογισμό και επομένως για επικοινωνία με την Υπέρτατη Πηγή της άχρονης Διδασκαλίας. Καθώς η συνείδηση της ανθρωπότητας διευρύνεται προς τον εξωτερικό Κόσμο αλλά και προς τον εσωτερικό Κόσμο του ανθρώπου καθώς ο άνθρωπος, πάνω στην ατραπό αυτής της διερεύνησης, βλέπει πως αυτός ο ίδιος δεν είναι παρά το εμπόδιο αλλά και το μοναδικό μέσον, έτσι πλησιάζει όλο και πιο κοντά στην Προαιώνια Σοφία, στο χώρο της η Γκιτά, είναι ένα ανεκτίμητο κόσμημα, μια θεία Κλήση, η οποία έρχεται από την καρδιά της εσώτατης πραγματικότητας στο σύμπαν και τον άνθρωπο, για να οδηγήσει την ανθρωπότητα στην συνεχώς αυξανόμενη αντίληψη της ενότητας ανάμεσα στο Ένα και στα πολλά. Εκείνοι που ακούνε την Κλήση αρχίζουν να ζουν για την ενότητα του κόσμου και για την απελευθέρωση όλης της ανθρωπότητας. Η Μπάγκαβαντ Γκιτά είναι παρμένη από τα κεφάλαια 25-42, το τμήμα που αναφέρεται στον Μπίσμα, ενός επικού ποιήματος που ονομάζεται Μαχαμπάρατα και το οποίο είναι η ιστορία ενός μεγάλου πολέμου. Οι στίχοι της ιστορίας του Μαχαμπαράτα μεταβιβαζόταν προφορικά από γενεά σε γενεά, μέχρις ότου μια μεγάλη θεία οντότητα, ο Βιάσα, συνέταξε τους στίχους σε μορφή βιβλίου εκατό χιλιάδων δίστιχων. Το Μαχαμπάρατα έχει δεκαοχτώ μέρη, που το καθένα τους είναι ένα βιβλίο με πολλά κεφάλαια...

...Κάποτε ο Μαχάτμα Γκάντι, η εσωτερική ζωή του οποίου δοκιμαζόταν από το πυρ αυτής της Αιώνιας Διδασκαλίας, έγραψε: «Η Γκιτά δεν είναι ένα αφοριστικό έργο είναι ένα μεγάλο θρησκευτικό ποίημα. Όσο πιο βαθιά εισχωρείς σ' αυτή, τόσο πιο πλούσιο το μετάλλευμα που βγάζεις. Σε κάθε εποχή τα σημαντικά λόγια θα μεταδίδουν νέα και διευρυμένα νοήματα. Αλλά η κεντρική διδασκαλία της δεν θα μεταβληθεί ποτέ. Ο αναζητητής είναι ελεύθερος να βγάλει απ' αυτή τη διδασκαλία όποιο μήνυμα θέλει, έτσι ώστε να μπορέσει να εφαρμόσει στη ζωή του την Κεντρική Διδασκαλία».
Γενιές θα έρθουν και θα περάσουν, αλλά η Μπάγκαβαντ Γκιτά θα παραμένει σαν ένας φάρος μέσα στη φουρτουνιασμένη θάλασσα για να μας οδηγεί από το σκοτάδι στο φως, από το απατηλό στο πραγματικό, από το θάνατο στην αθανασία, από το χάος στην ομορφιά. Ο μόχθος μου για να παρουσιάσω αυτή την Αιώνια Διδασκαλία στο κοινό, είναι ένας χαιρετισμός στην πηγή της σοφίας και μια πράξη ευγνωμοσύνης στη χώρα των Ρίσι.

ΟΜ ΝΑΧΑΜ ΠΑΡΑ ΜΑΤ ΜΑΝ.
28 Μαΐου, 1974 Αγκούρα, Καλιφόρνια
Χ. ΣΑΡΑΪΝΤΑΡΙΑΝ

Αξιολόγηση προϊόντος
Το προϊόν δεν εχει αξιολογηθεί
Περισσότερες πληροφορίες ή απορίες; Επικοινωνήστε μαζί μας
Δείτε επίσης
Δωρεάν
αποστολή
με αγορές άνω των 100€
Σχετικά βιβλία αγορασμένα από άλλους πελάτες μας